summer night

In the summer night
The evening still seems present,
But the dawn is here.
To what region of the clouds
Has the wandering moon come home?

~ Kiyohara no Fukayabu (cited: Ogura Hyakunin Isshu)

Nikon D750 f/7.1 1/1250s 28mm 100 ISO
Advertisements

are we not all travelers

The Chinese expression for “nostalgia” is xiangchou, literally “village sadness” … the grief that accompanies the traveler who cannot find a way back to the home village.

Vera Schwarcz, Bridge Across Broken Time
Sony RX 3… f/2.8 1/400s 25.7mm 800 ISO

Hiraeth (pronounced [hiraɪ̯θ] is a Welsh concept of longing for home. Many Welsh people claim hiraeth is a word which cannot be translated, meaning more than solely “missing something” or “missing home.” To some, it implies the meaning of missing a time, an era, or a person. It is associated with the bittersweet memory of missing something or someone, while being grateful of their existence. It can also be used to describe a longing for a homeland, potentially of your ancestors, where you may have never been. Similarly, the Cornish equivalent is hireth.

lost in the woods —

only the sound of a leaf

falling on my hat ~Tagami Kikusha (trans: Makoto Ueda, Far Beyond the Field)

Hiraeth bears considerable similarities with the Portuguese concept of saudade, Galician morriña, Romanian dor, Gaelic cianalas, Russian toska (тоска), German Sehnsucht and Ethiopian tizita (ትዝታ)

Xiangchou (Nostalgia)

Orchid… Sony RX100-3 f/2.8 1/640 25.7 800 ISO

I was a child,
Nostalgia seemed a small stamp:
I was here…
My mother was there.

When I grew up
Nostalgia became a ticket:
I was here…
My bride was there.

Years later,
Nostalgia was a little tomb:
I was outside…
My mother was inside.

And now,
My nostalgia is a shallow strait:
I am at here…
The mainland is there.

~ Yu Guang Zhong

“The Chinese expression for “nostalgia” is xiangchou, literally “village sadness.” …xiangchou describes the grief that accompanies the traveler who cannot find a way back to the home village…[it] is not a geographical predicament but a spiritual state of being. First he finds himself outside the mother as a tiny emblem of apartness, then he is the man who contemplates her tomb. The shallow waters of the Taiwan straits are, similarly, not only a spatial divide between the island and the mainland but a reminder of the longing for, and the impossibility of going back to, ancestral roots.” *

*cited: V Schwarcz (Bridge Across Broken Time)